Die Zehn Gebote auf Pruzzisch

Das Pruzzische gibt es heute nicht mehr. Kurz, bevor es im 17. Jahrhundert als eigenständige Sprache verschwand, kam es aber noch zu ersten Schriftfassungen. Hierzu gehört als bislang umfangreichste bekannte Quelle eine Übersetzung von Martin Luthers Katechismus aus dem Jahre 1561. Die zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Pruzzisch), für deren pruzzische Version der Pfarrer Abel Will sorgte, wurde in Königsberg gedruckt.

Aktiv werden

Bildquelle: Enchiridon. Der Kleine Catechismus Doctor Martin Luthers, Teutsch vnd Preussisch, übers. von Abel Will, Königsberg 1561.
Digital einsehbar auf:
Stiftung preußischer Kulturbesitz. Staatsbibliothek zu Berlin. Preußischer Kulturbesitz. Web. 18. November 2016.

<http://digital.staatsbibliothek-berlin.de/werkansicht/?PPN=PPN682496707&PHYSID=PHYS_0028>

<http://digital.staatsbibliothek-berlin.de/werkansicht/?PPN=PPN682496707&PHYSID=PHYS_0029>